|
|||
Герцог. Вы удивляете меня, Реди. Когда вы все успеваете? А в последние дни все только и говорят о том, что вы с утра до ночи заняты змеями. Реди. О да, Ваше Высочество. Это так интересно! Герцогиня (с ужасом). Но змеи же так опасны! Реди. Да, опасны. Но гораздо меньше, чем думают люди. Я, например, пришел к выводу, что у змей ядовиты только железы, проток и один из зубов, к которому подходит проток от ядовитой железы. Герцог. Помилуйте, но это же противоречит трудам знаменитых ученых. Вы явно преуменьшаете опасность змей. Реди. Нет, Ваше Высочество. Герцог. Я вам не верю. Реди (громко). Я берусь доказать свою правоту Вашему Высочеству и готов при свидетелях выпить желчь и слюну гадюки. Я уверен, что со мной ничего не случится, я не отравлюсь. Герцог. Экий вы задиристый, Реди! Зачем спорить с авторитетами? Мне бы не хотелось терять такого хорошего врача... Одумайтесь и согласитесь с великими – в змеях ядовито все. Реди. Но я их изучал, вскрывал и знаю. Я докажу. Герцог. Ну что ж, будь по-вашему. (Пауза.) Если вы не умрете... получите от меня большую награду – мой проигрыш в споре. (Реди кланяется и уходит.) Комната Реди. Посередине стол и два стула, с правой стороны – кровать. Реди. Ну что ж, пора спать. Я даже не попрощался с друзьями. А зачем? Я же знаю, что останусь в живых. Хотя... хотя мне немного страшно.(Засыпает.) Звучит музыка. Сначала тихо, потом все громче. На сцену слева «выползает» Гадюка. Гадюка. Ш-ш-ш. Спишь, Реди. Смелый ты человек! Со мной, с гадюкой, с ядовитой змеей решил сразиться?! Да знаешь ли ты, как мы, змеи, ядовиты? Яда одной австралийской тигровой змеи хватит, чтобы убить 400 человек! Ш-ш-ш. После укуса мамбы человек живет всего полчаса и после укуса королевской кобры – полчаса. Смотри, Реди, какой у меня немигающий взгляд, какая сказочная кожа, как она переливается на солнце, когда я танцую брачные танцы. Смотри и ужасайся! (Танцует.) Завтра ты умрешь. Ш-ш-ш. (Уползает.) Дворец герцога Тосканского. Герцог и
герцогиня на тронах. Герцог. Ну что, явился, безумец? Реди. Да, Ваше Высочество. Герцог. Передумали или по-прежнему хотите лишить себя жизни? Реди. Я не умру, Ваше Высочество. Сейчас при всех мне дадут желчь и слюну гадюки. И я их выпью. И со мной ничего не случится. Герцог. Что ж пейте, я буду рад, если вы останетесь живы. (С иронией.) Правда денег будет жаль. Входит Паоло с подносом и двумя рюмками на нем. Он подает Реди рюмки и тот их выпивает. Герцог. Ну, как вы, Реди? Реди. Отлично, Ваше Высочество. Думаю, что мой эксперимент доказал, что не все тело у змей ядовито. Герцог. Ну что ж. Вы победили, и вас ждет награда. (В сторону.) Пусть доктору выдадут деньги! Реди целует руку герцогини, кланяется
и уходит. Честони. Здравствуй, Франческо! Реди (радостно). Добрый день, Честони! Поздравь меня, друг мой, я сделал изумительное открытие. Честони (оживленно). Что же ты открыл? Рассказывай. Реди. Садись. (Усаживает Честони.) Дело было так. Про мух говорят, что они не откладывают яиц, а просто-напросто зарождаются в виде червяков в гнилом мясе. Я решил в этом разобраться. Я сидел в своем кабинете и задумчиво вертел в руках кусок мяса, вдруг в дверь постучали. Я сунул кусок в стоявший на столе горшок, прикрыл его и открыл дверь. Это был ты. Мы мило поболтали. За разговорами я забыл и о горшке, и о мясе. Да тут еще и герцог заболел, и я лечил его целую неделю. А через неделю... А через неделю я почувствовал отвратительный запах. Огляделся и увидел горшок. В нем лежал потемневший кусок гнилого мяса. Но на нем не было ни мух, ни червей. Я очень этому удивился и решил проверить, правда ли, что черви родятся из мяса. Я взял несколько горшков и положил в них по куску мяса. Часть горшков обвязал кисеей, часть оставил открытыми. Смотри, Честони, случилось то, чего я ожидал. (Показывает). В открытых горшках личинки мух просто кишат, а на мясе, прикрытом кисеей, – ни одного червяка! Опыт РедиЧестони. Право, это блестящий опыт и по доказательности и по простоте! Реди. Ах, как я рад! Ты все понял. Мухи никогда не родятся из гнилого мяса. Черви не заводятся там сами собой. Они появляются из яичек, отложенных мухами! Честони. И значит... Реди. Значит самозарождение мух невозможно! Ничто не рождается из неживого. И теперь я хочу удостовериться в том. Я проверю это на бабочках, на жуках. Я докажу это! Перед занавесом. Чезаре. Паоло, расскажи мне, как дела у доктора Реди? Ты что-то давно о нем не вспоминал. Паоло. Ты помнишь, как в прошлом, 1668 г., я показывал тебе его книгу о мясной мухе? О, эта книга! Она принесла доктору славу и... множество неприятностей! Ведь в ней он отнесся с большим недоверием к библейскому рассказу о пчелах, родившихся из внутренностей мертвого льва... Чезаре. Ну и что тут такого? Паоло. Ну как же? (Наклоняется к уху Чезаре, шепчет.) Ведь доктор пишет, что живое родится только из живого, а тут вдруг мертвый лев... (Громче.) Неделю назад один ученый обозвал его еретиком, вчера его назвали безбожником. Говорят и о том, что он подрывает авторитет Аристотеля. Чезаре. Сам епископ Августин глубоко уважал Аристотеля. Паоло. Но это, похоже, не пугает доктора. Он все пишет и пишет. Чезаре. Как бы доктор не разозлил кардинала. Паоло. Да, гневить кардинала опаснее, чем пить желчь змеи. Но я думаю, что доктор выкрутится. Взглянул бы ты на него в церкви. Он – само смирение. А сядет за стол писать – в глазах загорается огонь. Дворец герцога. Герцог и герцогиня танцуют старинный итальянский танец (сицилиану, гальярду или испанскую сарабанду). Реди с Честони стоят в стороне и беседуют. Вдруг музыка обрывается. Честони. Кардинал. Входит кардинал. Все склоняются в глубоком поклоне. Герцог. Милости прошу, Ваше Высокопреосвященство! Герцогиня. Как я рада Вас видеть! Кардинал. У вас сегодня мило... Но только этот еретик... Герцог. Ну что вы, Реди – ревностный католик. Герцогиня. И прекрасный врач... Кардинал смотрит в сторону Реди, тот опять склоняется в поклоне. Честони отводит Реди в сторону. Честони. Так ты не хочешь остаться? Сегодня герцог обещал развлечь нас постановкой оперы. Реди. Нет, я сегодня не останусь. Меня ждет рукопись. Честони. Что же ты пишешь? Реди. Я не могу молчать, когда мне говорят, что пчелы родятся из внутренностей мертвого льва! (Кланяется и уходит.) Перед занавесом два ученика. 1-й ученик. А что было потом? 2-й ученик. Потом, почти через двадцать лет, в другой книге Реди описал форму и строение ленточных и круглых червей, а также органы размножения самок и самцов аскарид для доказательства наличия у них полового размножения. Умер Реди в возрасте 72 лет в 1698 г. в Пизе. Но это все потом, а сейчас Франческо сидит за столом в своем доме и с вдохновением пишет: «Все живое только от живого». Занавес открывается, и взору зрителей предстает комната Реди. Он сидит за столом и пишет.
|